Heidi El
Anime
(アルプスの少女ハイジ Arupusu no Shōjo Haiji?, lit. Heidi,
la niña de los Alpes) es una serie de anime infantil (kodomo) estrenada el 6 de
enero de 1974. Está inspirada en el libro homónimo de la escritora suiza
Johanna Spyri.
La serie fue
producida por el estudio de animación Zuiyo Eizo (actualmente, Nippon
Animation) en conjunto con la cadena alemana Zweites Deutsches Fernsehen (ZDF).
La serie, que consta de 52 episodios, se estrenó en España con un doblaje
peninsular en 1975 y en Latinoamérica en 1978 con un doblaje mexicano.
Argumento
Es una de esas historias entrañables
que llegan a emocionarte hasta soltar algunas lágrimas, Heidi es una niña
huérfana que desde su nacimiento queda al cuidado de su tía Dete, quien después
de varios años de hacerse responsable de la niña decide llevársela a su abuelo,
el viejo de los Alpes, un señor ermitaño que vivía en lo más alto de la
montaña. Todos en el pueblo le tenían cierto temor, pues era un hombre rudo al
hablar y no se relacionaba con nadie, por ello cuando Heidi llega a los Alpes
todos los aldeanos se preocuparon de cómo sería la vida de esta dulce niña al
lado de quién ellos consideraban un hombre de mal carácter.
Pero bien dicen por ahí que las
apariencias engañan, cuando Dete lleva a Heidi a casa del abuelo para dejársela,
el anciano enfurece, cualquiera pensaría que tremenda furia se debía a que no
quería hacerse cargo de la niña , pero en realidad su actitud se debía a que no
conseguía entender como alguien podría desprenderse así de buenas a primeras de
una niña, así que el hombre echo a la tía de la casa , haciéndose cargo de su
nieta sin saber que esta decisión le cambiaría la vida.
Heidi con su ternura e inocencia
conquisto el cariño de su abuelito en un abrir y cerrar de ojos, el abuelo se
desvivía por atenderla, y Heidi se sentía inmensamente feliz y no era para
menos con todo el cariño que recibía del viejo de los Alpes, y su entrañable
amigo pedro con quién cuidaba a las cabras y recorría los bellos prados de sus
queridas montañas.
Pero esa inmensa felicidad de vivir
con su querido abuelito y sentirse rodeada de sus amigos pedro y la abuelita de
este a quien Heidi adopto como su abuelita, y esa sensación de sentirse libre
como el viento en los Alpes suizos le fue arrebatada por su tía quien después
de mucho tiempo volvió, y de la llevo bajo engaños a Fráncfort, para ser damita
de compañía de Clara Sesemann, una niña invalida quien sufre una vida de
encierro, únicamente acompañada de la servidumbre y de la Señorita Rottenmeier,
quien ejerce como su tutora, ya que tanto el padre como la abuela de Clara
permanecen poco tiempo en la ciudad por motivos de negocios. A pesar de crear
fuertes lazos de amistad con clara y su familia. Heidi cae en una profunda
depresión causada por el encierro y la rigidez que debía afrontar todos los
días. El padre de Clara, consciente de la depresión de Heidi, decide enviarla
de regreso a las montañas.
Heidi cambiara la vida de la familia
de Clara. Poco tiempo después de la partida de su querida amiga, Clara es
enviada a visitarla a los Alpes, donde en medio de los bellos paisajes y
rodeada por el cariño del abuelo, de Pedro y de Heidi, consigue caminar,
cambiando su vida por completo.
Heidi y Sus versiones
La historia ha tenido adaptaciones en
películas y series de televisión, incluyendo cerca de 20 producciones. En cine,
existen 10 películas, principalmente de producción estadounidense o de países
de lengua alemana. En Hollywood se realizó una famosa película en 1937, donde
la protagonista es interpretada por Shirley Temple.
La primera versión En Anime fue la serie japonesa de
televisión Heidi (アルプスの少女ハイジ?),
de 1974, y ha sido la de mayor difusión, fama y aceptación. Adicionalmente
existen varias películas en dibujos animados.
También existen obras teatrales y un
drama musical. Varias colecciones de historietas y series televisivas completan
la larga lista de obras basadas en el libro original de Johanna Spyri.
Otras historias de Heidi
Años después el traductor al idioma
inglés, Charles Tritten, escribió dos nuevas historias, Heidi y Pedro (también
conocida como Heidi y Peter o Heidi crece), en la que se cuenta las
experiencias de Heidi como maestra de escuela, y Los hijos de Heidi en la que
Heidi deja de ser la protagonista.
Heidiland
La Casa de Heidi, en Maienfeld.
La región de Heidiland, en el
Distrito de Landquart, en el cantón de los Grisones, es un destino turístico
promocionado en Suiza donde el visitante puede recorrer los paisajes donde se
desarrolla la ficticia historia de Heidi. La región se sitúa en plenos Alpes,
cerca de la frontera de Liechtenstein y Austria e incluye Maienfeld, la ciudad
más cercana del lugar donde Heidi vivía. En la actualidad es un destino muy
visitado por ciudadanos japoneses. En Maienfeld se encuentra La Casa de Heidi,
una recreación de la cabaña del abuelo.
Curiosidades
Ø En su transmisión en Canal 5 de Televisa
cortaban los títulos en español, y la historia la contaba una narradora y no
Francisco Colmenero, tal como en las versiones de DVD. Tampoco ponían el
ending.
Ø El título en español aparecía "El cuento
de Heidi" en lugar de "Heidi", pues es una variación que tiene
la serie.
Ø En los créditos del doblaje le agregaron una
"s" al apellido de Francisco Colmenero.
Ø No ponían las canciones de inserto en
español, sino en japonés.
Ø En el tema del opening, "Dime abuelito",
los "Yodel" se escuchan en las voces originales, mientras que las
estrofas son dobladas por Cristina Camargo. Sin embargo, a simple vista casi no
se nota la diferencia, pues los tonos de voz son muy parecidos, esto aunado a
la buena calidad de la mezcla.
Ø La traducción y adaptación al español de la
versión de México se hizo a partir de las traducciones para España de Margarita
Ribes Escolano y de Angelina Gatell Comas, ambas acreditadas en los episodios
grabados en México. Angelina Gatell Comas fue la directora del doblaje de Heidi
para España en 1975. Confesó años después una "pequeña travesura" que
hizo en la traducción de uno de los nombres de los personajes. En concreto del
nombre del perro del abuelo. En la versión japonesa se llamaba "Joseph",
y ella se negó en rotundo en traducirlo por José. Decidió llamarlo
"Niebla". No dijo la causa de ese nombre hasta años después, ya que
cuando se grabó ese primer doblaje fue bajo el gobierno de Francisco Franco y
de haberse conocido de dónde provenía el nombre de "Niebla" habría
sido detenida y encarcelada. El rebautizar al gran perro San Bernardo como
"Niebla" fue un homenaje secreto que hizo a una perra que se encontró
Pablo Neruda estando en Madrid en una noche de niebla a mediados de los años
treinta y decidió darle ese nombre. Ántes de regresar a Chile regaló el animal
al poeta Rafael Alberti. Según contó Alberti, Niebla se portó como un heroína
en la contienda de la Guerra Civil Española aguantando como una campeona los
bombardeos y explosiones en Madrid. Alberti y su familia decidieron escapar de
ese infierno intentando escapar a París. Finalmente Niebla fue abatida por el
bando franquista cerca de Castellón de la Plana. Ese es el origen y el motivo
de que unas cuantas generaciones de niños de diferentes países de habla
castellana desde hace cuarenta años conozcan al perro de Heidi como
"Niebla" y no como "José".
Ø Dato sobre el nombre de "Niebla" de
José Luis Ortiz.
0 Comentarios